나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

26일 주일아침예배 본문 및 오후 찬양예배 안내입니다.

친구신구 3 2110 1

 

이번 주는 우리 주님의 산상 수훈 중에 비판에 관한 가르침을 듣게 됩니다.

다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.

 

- 12절에 나오는 비판이라는 말이 새번역에는 어떤 낱말로 번역되었습니까?

 

- 2절의 헤아리다헤아림이라는 말이 다른 번역에는 어찌 되어 있습니까?

 

- 5절의 외식하는 자여라는 말이 다른 번역에는 어찌 되어 있습니까?

 

- 예수님께서 비판하지 말라는 가르침을 주시면서도 비판 자체를 아예 원천적으로 부정하거나 금지하시는 것은 아니라는 점을 몇 절 가운데서 발견할 수 있습니까?

 

- 6절은 어떤 의미인지 자기 말로 한 번 정리해 보세요.

 

- 그 다음에 예수님께서 비판에 관한 가르침을 말씀하시다가 6절의 말씀을 왜 하셨을 지도 한 번 생각해서 정리해 보세요(꼭 맞는 답이 아니더라도 이렇게 자신의 생각으로 정리해 보시는 것이 본문을 살펴보는 일에는 더욱 유익합니다).

 

 

아침예배 : 마태복음 71-6

 


<개정>


마 7:1-6  1) 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라  2) 너희가 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희가 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라  3) 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐  4) 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐  5) 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라  6) 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 그들이 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상하게 할까 염려하라



<개역>


마 7:1-6  1) 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라  2) 너희의 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희의 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라  3) 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐  4) 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐  5) 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라  6) 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 저희가 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상할까 염려하라



<새번역>


마 7:1-6  1) "너희가 심판을 받지 않으려거든, 남을 심판하지 말아라.  2) 너희가 남을 심판하는 그 심판으로 하나님께서 너희를 심판하실 것이요, 너희가 되질하여 주는 그 되로 너희에게 되어서 주실 것이다.  3) 어찌하여 너는 ①남의 눈 속에 있는 티는 보면서, 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?  / ①그, '네 형제'  4) 네 눈 속에는 들보가 있는데, 어떻게 ②남에게 말하기를 '네 눈에서 티를 빼내 줄테니 가만히 있거라' 할 수 있겠느냐? / ②그, '네 형제'  5) 위선자야, 먼저 네 눈에서 들보를 빼내어라. 그래야 네 눈이 잘 보여서, ③남의 눈 속에 있는 티를 빼 줄 수 있을 것이다." / ③그, '네 형제'  6) "거룩한 것을 개에게 주지 말고, 너희의 진주를 돼지 앞에 던지지 말아라. 그들이 발로 그것을 짓밟고, 되돌아서서, 너희를 물어뜯을지도 모른다."



<공동>


마 7:1-6  1) "남을 판단하지 마라. 그러면 너희도 판단받지 않을 것이다.  2) 남을 판단하는 대로 너희도 하느님의 심판을 받을 것이고 남을 저울질하는 대로 너희도 저울질을 당할 것이다.  3) 어찌하여 너는 형제의 눈 속에 있는 티는 보면서 제 눈 속에 들어 있는 들보는 깨닫지 못하느냐?  4) 제 눈 속에 있는 들보도 보지 못하면서 어떻게 형제에게 '네 눈의 티를 빼내어 주겠다.' 하겠느냐?  5) 이 위선자야! 먼저 네 눈에서 들보를 빼내어라. 그래야 눈이 잘 보여 형제의 눈에서 티를 빼낼 수 있지 않겠느냐?"  6) "거룩한 것을 개에게 주지 말고 진주를 돼지에게 던지지 마라. 그것들이 발로 그것을 짓밟고 돌아서서 너희를 물어뜯을지도 모른다."



<NIV11>


마 7:1-6  1) “Do not judge, or you too will be judged.  2) For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.  3) “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?  4) How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye?  5) You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.  6) “Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.



<ESV>


마 7:1-6  1) "Judge not, that you be not judged.  2) For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.  3) Why do you see the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?  4) Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when there is the log in your own eye?  5) You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.  6) "Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you.



<NRSV>


마 7:1-6  1) "Do not judge, so that you may not be judged.  2) For with the judgment you make you will be judged, and the measure you give will be the measure you get.  3) Why do you see the speck in your neighbor's eye, but do not notice the log in your own eye?  4) Or how can you say to your neighbor, 'Let me take the speck out of your eye,' while the log is in your own eye?  5) You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your neighbor's eye.  6) "Do not give what is holy to dogs; and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under foot and turn and maul you.


 

오후 찬양예배 : 이번 주는 MSG 모임의 날로 찬양예배를 드리지 않습니다.

 

 

3 Comments
ㅈㅇㅅ 2023.02.26 08:52  
2절에 나오는 ‘비판’이라는 말이 새번역에는 어떤 낱말로 번역되었습니까?
 > 심판

- 2절의 ‘헤아리다’와 ‘헤아림’이라는 말이 다른 번역에는 어찌 되어 있습니까?
 > 되질, 저울질

- 5절의 ‘외식하는 자여’라는 말이 다른 번역에는 어찌 되어 있습니까?
 > 위선자야

- 예수님께서 비판하지 말라는 가르침을 주시면서도 비판 자체를 아예 원천적으로 부정하거나 금지하시는 것은 아니라는 점을 몇 절 가운데서 발견할 수 있습니까?
 > 5절

- 6절은 어떤 의미인지 자기 말로 한 번 정리해 보세요.
 > 자기에게는 아무리 좋은 것이라도 그것이 개나 돼지같은 이에게까지 좋은 것이 아니다 좋은 것을 그들에게 주면 그들을 공격하는  줄 알고 그것을 밟고 오히려 반격한다

- 그 다음에 예수님께서 비판에 관한 가르침을 말씀하시다가 6절의 말씀을 왜 하셨을 지도 한 번 생각해서 정리해 보세요(꼭 맞는 답이 아니더라도 이렇게 자신의 생각으로 정리해 보시는 것이 본문을 살펴보는 일에는 더욱 유익합니다).
> 좋은 것을 주어도 반격하는데 비판을 하면 비판받는 자들이 가만이 있겠는가
장건 2023.02.25 22:33  
(1) 심판

(2) 너희가 되질하여 주는 그 되로 너희에게 되어서 주실 것이다.
      남을 저울질하는 대로 너희도 저울질을 당할 것이다.

(3) 위선자

(4) 5절

(5) 어리석은 권면

(6) 남들을 함부로 지적하지 말고 비판하지 말라
ㄱㅏ영 2023.02.25 22:19  
1. 심판
2. 되질, 저울질
3. 위선자
4. 5절 : 스스로를 먼저 살피고 남을 보라는 말
5. 좋은것을 알아보지 못하는 자들에게 함부로 꺼내지말아라. 오히려 해가 될 수 있다.
6. 남이 나의 충고/지적의 가치를 제대로 알지못하고, 나에게 해가될수있으니 함부로 지적하고 비판하지말아야한다 -> 라고 생각해야 사람들이 조심하기 때문. 결국 남을 함부로 저울질하지않도록 돌려서 하시는 말씀

Congratulation! You win the 38 Lucky Point!

제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 13 명
  • 오늘 방문자 2,159 명
  • 어제 방문자 3,009 명
  • 최대 방문자 3,863 명
  • 전체 방문자 1,638,841 명
  • 전체 게시물 1,793 개
  • 전체 댓글수 1,646 개
  • 전체 회원수 67 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand