나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

4일 주일 아침예배 본문 및 오후 찬양예배 안내입니다.

친구신구 7 16902 0

 

이번 주는 디모데전서의 큰 주제인 참된 경건의 유익함이 무엇인가를 알려주는 말씀을 듣게 됩니다.

이는 앞서 지난주에 들었던 잘못된 금욕주의에 대하여 제대로 된 경건의 길과 그 유익이 무엇인가를 들려주는 말씀이기도 합니다.

다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.

 

- 6절의 일꾼이라는 말이 새번역의 난외주에는 어찌 되어 있습니까?

 

- 7절의 허탄한이라는 말이 공동번역에 의하면 어떠한 뜻입니까?

 

- 8절의 경건이라는 낱말에 새번역과 공동번역에는 정확히 어떠한 말이 덧붙여 있습니까?

 

- 10절의 힘쓰는이라는 말이 공동번역에는 어찌 되어 있습니까?

 

- 6절의 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어가 먼저 나와 있고, 그 뒤에 믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라가 결과인 것처럼 연결되어 있습니다. 하지만, 새번역과 공동번역을 보면 그 두 구절 중에 어느 것이 먼저이고 어느 것이 나중의 결과가 되는 것이 맞아 보입니까?

 

아침예배 : 디모데전서 46-11

 


<개정>


딤전 4:6-11  6) 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어 믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라  7) 망령되고 허탄한 신화를 버리고 경건에 이르도록 네 자신을 연단하라  8) 육체의 연단은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라  9) 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다  10) 이를 위하여 우리가 수고하고 힘쓰는 것은 우리 소망을 살아 계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라  11) 너는 이것들을 명하고 가르치라



<개역>


딤전 4:6-11  6) 네가 이것으로 형제를 깨우치면 그리스도 예수의 선한 일꾼이 되어 믿음의 말씀과 네가 좇는 선한 교훈으로 양육을 받으리라  7) 망령되고 허탄한 신화를 버리고 오직 경건에 이르기를 연습하라  8) 육체의 연습은 약간의 유익이 있으나 경건은 범사에 유익하니 금생과 내생에 약속이 있느니라  9) 미쁘다 이 말이여 모든 사람들이 받을 만하도다  10) 이를 위하여 우리가 수고하고 진력하는 것은 우리 소망을 살아계신 하나님께 둠이니 곧 모든 사람 특히 믿는 자들의 구주시라  11) 네가 이것들을 명하고 가르치라



<새번역>


딤전 4:6-11  6) 그대가 이런 교훈으로 ①형제자매를 깨우치면, 그대는 믿음의 말씀과 그대가 지금까지 좇고 있는 좋은 교훈으로 양육을 받아 그리스도 예수의 좋은 ②일꾼이 될 것입니다. / ①그, '형제들' ②또는 '집사'  7) 저속하고 헛된 꾸며낸 이야기들을 물리치십시오. 경건함에 이르도록 몸을 훈련하십시오.  8) 몸의 훈련은 약간의 유익이 있으나, 경건 훈련은 모든 면에 유익하니, 이 세상과 장차 올 세상의 생명을 약속해 줍니다.  9) 이 말은 참말이요, 모든 사람이 받아들일 만한 말입니다.  10) 우리가 모든 사람 특히 믿는 사람의 구주이신 살아 계신 하나님께 소망을 두므로, 우리는 수고하며 애를 쓰고 있습니다.  11) 그대는 이것들을 명령하고 가르치십시오.



<공동>


딤전 4:6-11  6) 이러한 내 교훈을 교우들에게 깨우쳐주시오. 그러면 그대는 지금까지 따르는 믿음의 원리와 참된 교훈으로 점점 자라서 그리스도 예수의 좋은 일꾼이 될 것입니다.  7) 늙은 아낙네들이나 좋아하는 속된 이야기들을 물리치시오. 그리고 경건한 생활에 힘을 기울이는 훈련을 쌓으시오.  8) 육체적인 훈련이 가져다 주는 이익은 대단한 것이 못됩니다. 그러나 경건한 생활은 모든 면에서 유익합니다. 그것은 현세의 생명을 약속해 줄 뿐 아니라 내세의 생명까지도 약속해 줍니다.  9) 이것은 틀림없는 말이고 누구나 받아들일 만한 것입니다.  10) 우리가 수고하며 싸우는 것은 모든 사람, 특히 믿는 사람들의 구세주이신 살아 계신 하느님께 희망을 걸고 있기 때문입니다.  11) 그대는 이런 일들을 명령하고 가르치시오.



<NIV11>


딤전 4:6-11  6) If you point these things out to the brothers and sisters,* you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed. / *The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.  7) Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.  8) For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.  9) This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.  10) That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.  11) Command and teach these things.



<ESV>


딤전 4:6-11  6) If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed.  7) Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness;  8) for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.  9) The saying is trustworthy and deserving of full acceptance.  10) For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.  11) Command and teach these things.



<NASB>


딤전 4:6-11  6) In pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.  7) But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;  8) for bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.  9) It is a trustworthy statement deserving full acceptance.  10) For it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.  11) Prescribe and teach these things.



<NRSV>


딤전 4:6-11  6) If you put these instructions before the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished on the words of the faith and of the sound teaching that you have followed.  7) Have nothing to do with profane myths and old wives' tales. Train yourself in godliness,  8) for, while physical training is of some value, godliness is valuable in every way, holding promise for both the present life and the life to come.  9) The saying is sure and worthy of full acceptance.  10) For to this end we toil and struggle, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.  11) These are the things you must insist on and teach.

 


 

오후 찬양예배 : 22:13-21

 

이번 주는 구약공부 시간으로 셀그룹이 아닌 전체로 모입니다.

 

13) 누구든지 아내를 맞이하여 그에게 들어간 후에 그를 미워하여  14) 비방거리를 만들어 그에게 누명을 씌워 이르되 내가 이 여자를 맞이하였더니 그와 동침할 때에 그가 처녀임을 보지 못하였노라 하면  15) 그 처녀의 부모가 그 처녀의 처녀인 표를 얻어가지고 그 성문 장로들에게로 가서  16) 처녀의 아버지가 장로들에게 말하기를 내 딸을 이 사람에게 아내로 주었더니 그가 미워하여  17) 비방거리를 만들어 말하기를 내가 네 딸에게서 처녀임을 보지 못하였노라 하나 보라 내 딸의 처녀의 표적이 이것이라 하고 그 부모가 그 자리옷을 그 성읍 장로들 앞에 펼 것이요  18) 그 성읍 장로들은 그 사람을 잡아 때리고  19) 이스라엘 처녀에게 누명을 씌움으로 말미암아 그에게서 은 일백 세겔을 벌금으로 받아 여자의 아버지에게 주고 그 여자는 그 남자가 평생에 버릴 수 없는 아내가 되게 하려니와  20) 그 일이 참되어 그 처녀에게 처녀의 표적이 없거든  21) 그 처녀를 그의 아버지 집 문에서 끌어내고 그 성읍 사람들이 그를 돌로 쳐죽일지니 이는 그가 그의 아버지 집에서 창기의 행동을 하여 이스라엘 중에서 악을 행하였음이라 너는 이와 같이 하여 너희 가운데서 악을 제할지니라  

 

7 Comments
수2 2019.08.04 08:29  
1.집사
2.아낙네들이나 좋아하는 속된 이야기
3.육체적 훈련, 경건한 생활
4.싸우눈
5.양육이 먼저 나중이 일꾼
뱃사람 2019.08.04 01:18  
- 6절의 ‘일꾼’이라는 말이 새번역의 난외주에는 어찌 되어 있습니까?
< 집사 >

- 7절의 ‘허탄한’이라는 말이 공동번역에 의하면 어떠한 뜻입니까?
< 늙은 여인들이나 말하는 그저 그런 어리석은 >
 

- 8절의 ‘경건’이라는 낱말에 새번역과 공동번역에는 정확히 어떠한 말이 덧붙여 있습니까?
< 생활, 훈련 >
 

- 10절의 ‘힘쓰는’이라는 말이 공동번역에는 어찌 되어 있습니까?
< 싸우는,  strive,  struggle , fight,  do one's best,  compete >
 

- 6절의 ‘그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어’가 먼저 나와 있고, 그 뒤에 ‘믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라’가 결과인 것처럼 연결되어 있습니다. 하지만, 새번역과 공동번역을 보면 그 두 구절 중에 어느 것이 먼저이고 어느 것이 나중의 결과가 되는 것이 맞아 보입니까?
< 분사구문으로  '‘믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라’이 조건절이고  ‘그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어’가 결과절이다 >
Yzzun 2019.08.03 23:41  
[ 1 ] 집사
[ 2 ] 속된이야기
[ 3 ] 모든며에 유익하니
[ 4 ] 싸우는것
[ 5 ] 1.깨우침 2.좋은일꾼
Lovev핑퐁 2019.08.03 21:53  
1.집사
2.속된 이야기
3. 훈련. 생활
4.싸우는
5.양육이 먼저이고 좋은 일꾼이 나중
지니 2019.08.03 18:43  
ㅇ.  집사
ㅇ. 좋아하는 속된 이야기들
ㅇ. 경건한 생활
ㅇ. 싸우는것
ㅇ. 양육받아서 좋은 일꾼이 되는것
새날장건 2019.08.03 18:07  
(1)  집사

(2)  늙은 아낙네들이나 좋아하는 속된 이야기들

(3)  경건 훈련, 경건한 생활

(4)  싸우는 것

(5)  양육 받아서 좋은 일꾼이 될 것
새번역 : 양육 받아서
공동 : 좋은 일꾼이 될 것
이재호 2019.08.03 15:55  
- 6절의 ‘일꾼’이라는 말이 새번역의 난외주에는 어찌 되어 있습니까?
(집사)
 
- 7절의 ‘허탄한’이라는 말이 공동번역에 의하면 어떠한 뜻입니까?
(늙은 아낙네들이나 좋아하는 속된 이야기들)
 
- 8절의 ‘경건’이라는 낱말에 새번역과 공동번역에는 정확히 어떠한 말이 덧붙여 있습니까?
(새번역 : 경건 훈련 / 공동번역 : 경건한 생활)
 
- 10절의 ‘힘쓰는’이라는 말이 공동번역에는 어찌 되어 있습니까?
(싸우는 것)
 
- 6절의 ‘그리스도 예수의 좋은 일꾼이 되어’가 먼저 나와 있고, 그 뒤에 ‘믿음의 말씀과 네가 따르는 좋은 교훈으로 양육을 받으리라’가 결과인 것처럼 연결되어 있습니다. 하지만, 새번역과 공동번역을 보면 그 두 구절 중에 어느 것이 먼저이고 어느 것이 나중의 결과가 되는 것이 맞아 보입니까?
 (양육을 받아서 좋은 일꾼이 된다.)
제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 21 명
  • 오늘 방문자 443 명
  • 어제 방문자 2,273 명
  • 최대 방문자 3,863 명
  • 전체 방문자 1,662,701 명
  • 전체 게시물 1,796 개
  • 전체 댓글수 1,656 개
  • 전체 회원수 67 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand