나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

13일 주일 아침예배 본문 및 오후 찬양예배 안내입니다.

친구신구 6 16891 0

 

이번 주는 당시 노예 제도가 있던 상황에서 교회에 나온 노예들의 처신에 관한 지침을 읽게 됩니다.

이 지침 가운데는 교회와 세상 가운에서 어떻게 균형감 있는 질서와 신앙을 갖추어야 하는 지 배울 수 있는 원리가 들어 있습니다.

다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴 보시지요.

 

 

- 1절의 멍에는 새번역에 의하면 무슨 멍에입니까? 뒤이어 나오는 이라는 말은 공동번역에는 무슨 낱말로 되어 있습니까?

 

- 1절의 범사에라는 말이 다른 번역들에는 어떤 낱말로 번역되어 있습니까?

 

- 종들이 그 상전을 그렇게 대해야 하는 이유는 누구와 무엇이 욕을 듣지 않게 되기 때문입니까?

 

- 2절의 형제란 다른 번역에 의하면 실제로 누구를 지칭하는 말입니까?

 

- 2절에서 종들이 상전을 섬길 때에, 믿지 않는 상전보다 믿는 상전에게는 그 섬기는 일에 어떤 차이가 있게 해야 합니까?

 

- 2절의 유익을 받는 자들이라는 표현에서 그 유익을 누가 얻는 것인지 정확하지 않습니다. 다른 번역들을 보면, 그 수혜자는 누구입니까?

 

 

아침예배 : 디모데전서 61-2

 


<개정>


딤전 6:1-2  1) 무릇 멍에 아래에 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 비방을 받지 않게 하려 함이라  2) 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라



<개역>


딤전 6:1-2  1) 무릇 멍에 아래 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 훼방을 받지 않게 하려 함이라  2) 믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 경히 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이니라 너는 이것들을 가르치고 권하라



<새번역>


딤전 6:1-2  1) 종의 멍에를 메고 있는 사람은 자기 주인을 아주 존경할 분으로 여겨야 합니다. 그렇게 하여야, 하나님의 이름과 우리의 가르침에 욕이 돌아가지 않을 것입니다.  2) 신도인 주인을 섬기는 종들은, 그 주인이 ①신도라고 해서 가볍게 여겨서는 안됩니다. 오히려, 주인을 더 잘 섬겨야 합니다. 왜냐하면, ②이러한 섬김에서 이익을 얻는 이들이 동료 신도요, 사랑하는 사람이기 때문입니다. 그대는 이런 것들을 가르치고 권하십시오. / ①또는 '교회 신도'. 그, '형제' ②또는 '그들은 신도들이요 사랑받는 이들로서, 선한 일에 헌신하기 때문입니다'



<공동>


딤전 6:1-2  1) 노예들은 자기 주인을 대할 때 깊이 존경하며 섬겨야 할 사람으로 여기십시오. 그래야 하느님이 모독을 당하지 않으실 것이고 우리의 교회가 비방을 받지 않을 것입니다.  2) 그리스도를 믿는 주인을 섬기는 사람들은 주인이 교우라고 하여 소홀히 여기지 말고 오히려 더 잘 섬겨야 합니다. 결국 이렇게 섬겨서 이익을 얻는 사람들은 사랑하는 동료 신도들이 아니고 누구이겠습니까? 그대는 이것들을 가르치고 권하시오.



<NIV11>


딤전 6:1-2  1) All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered.  2) Those who have believing masters should not show them disrespect just because they are fellow believers. Instead, they should serve them even better because their masters are dear to them as fellow believers and are devoted to the welfare* of their slaves. These are the things you are to teach and insist on. / *Or and benefit from the service



<ESV>


딤전 6:1-2  1) Let all who are under a yoke as bondservants regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled.  2) Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things.



<NASB>


딤전 6:1-2  1) Let all who are under the yoke as slaves regard their own masters as worthy of all honor so that the name of God and our doctrine may not be spoken against.  2) And let those who have believers as their masters not be disrespectful to them because they are brethren, but let them serve them all the more, because those who partake of the benefit are believers and beloved. Teach and preach these principles.



<NRSV>


딤전 6:1-2  1) Let all who are under the yoke of slavery regard their masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be blasphemed.  2) Those who have believing masters must not be disrespectful to them on the ground that they are members of the church; rather they must serve them all the more, since those who benefit by their service are believers and beloved. Teach and urge these duties.

 


 

 

오후 찬양예배 : 벧전 4:7-11

 

이번 주는 다가섬특강(2) 시간으로 전체로 모입니다.

 

7) 만물의 마지막이 가까이 왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라  8) 무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라  9) 서로 대접하기를 원망 없이 하고  10) 각각 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하라  11) 만일 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는 것 같이 하고 누가 봉사하려면 하나님이 공급하시는 힘으로 하는 것 같이 하라 이는 범사에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 영광을 받으시게 하려 함이니 그에게 영광과 권능이 세세에 무궁하도록 있느니라 아멘

 

6 Comments
뱃사람 2019.10.13 09:48  
- 1절의 ‘멍에’는 새번역에 의하면 무슨 멍에입니까? 뒤이어 나오는 ‘종’이라는 말은 공동번역에는 무슨 낱말로 되어 있습니까?
<종, 노예 >
 

- 1절의 ‘범사에’라는 말이 다른 번역들에는 어떤 낱말로 번역되어 있습니까?
< 아주, 깊이 >
 

- 종들이 그 상전을 그렇게 대해야 하는 이유는 누구와 무엇이 욕을 듣지 않게 되기 때문입니까?
< 하나님의 이름과 가르침(교훈) >
 

- 2절의 ‘형제’란 다른 번역에 의하면 실제로 누구를 지칭하는 말입니까?
< 상전(주인) >
 

- 2절에서 종들이 상전을 섬길 때에, 믿지 않는 상전보다 믿는 상전에게는 그 섬기는 일에 어떤 차이가 있게 해야 합니까?
< 더욱 잘 섬겨야 한다 >
 

- 2절의 ‘유익을 받는 자들’이라는 표현에서 그 유익을 누가 얻는 것인지 정확하지 않습니다. 다른 번역들을 보면, 그 수혜자는 누구입니까?
< 믿는 주인 >
ㄱㅏ영 2019.10.13 00:14  
1. 종의 멍에 / 노예, 주인을섬겨야하는 자들
2. 자기주인을 대할 때마다
3. 하나님의 이름과 교훈이 비방받지않도록
4. 신도
5. 믿는자들이 더 유익을 받고 사랑을 받음을 보일수 있도록 더 잘 섬겨라
6. 믿는 상전들 = 동료신도들

Congratulation! You win the 35 Lucky Point!

Yzzun 2019.10.12 23:32  
[ 1 ] 종의멍에
[ 2 ] 아주, 깊이
[ 3 ] 하나님의 이름과 교훈(가르침)
[ 4 ] 신도
[ 5 ] 더 잘
[ 6 ] 동료 , 신도 = 사랑하는 사람

Congratulation! You win the 34 Lucky Point!

Lovev핑퐁 2019.10.12 17:27  
1.종의 멍에. 노예
2.대할 때
3.하나님의 이름과 교회의 가르침
4. 상전. 주인
5.더 잘 섬기라
6.동료신도들
새날장건 2019.10.10 21:19  
(1) 종, 노예

(2) 존경

(3) 하나님의 이름과 우리의 가르침

(4) 교우, 교회 신도

(5) 섬김에서 이익을 얻는 이들이 동료 신도요
사랑하는 사람이기 때문

(6) 동료 신도들
친구신구 2019.10.10 11:08  
저의 사역을 올려드립니다.
------------------------------------------------------------------
사역 : 무릇 종의 멍에(운명) 아래 있는 종들은 범사에 자기 주인을 존경할 사람으로 섬겨야 한다. 그렇게 하여야 하나님의 이름과 우리의 가르침이 욕을 듣지 않을 것이야. 믿음 생활을 하는 주인을 둔 자들은, 그 주인이 (믿음 안에서) 형제라고 해서 함부로 대하면 아니 되며, 오히려 더욱 잘 섬기게 해야 한다. 그 종들의 섬김으로 유익함을 얻는 주인들 역시도 동료 신도이고 (하나님의) 사랑을 받는 사람인 것이다(또는, ‘그 주인들은 (종들의 복지를 위한) 유익한 일에 헌신하는 동료 신도이고 사랑받는 이들인 것이다’).
제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 11 명
  • 오늘 방문자 2,199 명
  • 어제 방문자 3,009 명
  • 최대 방문자 3,863 명
  • 전체 방문자 1,638,881 명
  • 전체 게시물 1,793 개
  • 전체 댓글수 1,646 개
  • 전체 회원수 67 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand