나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

28일 주일아침예배 본문 및 안내입니다.

친구신구 6 554 1

 

이번 주는 세례 요한이 예수님이 공생애를 시작하시기 전에 그에 대하여 증언하는 내용을 듣게 됩니다.

다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.

 

- 20절의 숨기지 아니하니라는 구절이 새번역에는 어찌 되어 있습니까?

 

- 21절의 그 선지자란 공동번역에 의하면 어떤 선지자입니까?

 

- 27절에서 세례 요한은 자신을 예수님에 대하여 어떠한 존재라고 낮추고 있습니까?

 

- 29절의 세상 죄를 지고 가는이라는 구절이 새번역의 난외주나 공동번역을 보면, 어떤 의미입니까?

 

- 31절에서 세례 요한이 세례를 베푸는 것은 무엇을 위함이라 합니까?

 

 

아침예배 : 요한복음 119-34

 

 


<개정>


요 1:19-34  19) 유대인들이 예루살렘에서 제사장들과 레위인들을 요한에게 보내어 네가 누구냐 물을 때에 요한의 증언이 이러하니라  20) 요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대  21) 또 묻되 그러면 누구냐 네가 엘리야냐 이르되 나는 아니라 또 묻되 네가 그 선지자냐 대답하되 아니라  22) 또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐  23) 이르되 나는 선지자 이사야의 말과 같이 주의 길을 곧게 하라고 광야에서 외치는 자의 소리로라 하니라  24) 그들은 바리새인들이 보낸 자라  25) 또 물어 이르되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대 어찌하여 세례를 베푸느냐  26) 요한이 대답하되 나는 물로 세례를 베풀거니와 너희 가운데 너희가 알지 못하는 한 사람이 섰으니  27) 곧 내 뒤에 오시는 그이라 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 하더라  28) 이 일은 요한이 세례 베풀던 곳 요단 강 건너편 베다니에서 일어난 일이니라  29) 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 이르되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다  30) 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라  31) 나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 세례를 베푸는 것은 그를 이스라엘에 나타내려 함이라 하니라  32) 요한이 또 증언하여 이르되 내가 보매 성령이 비둘기 같이 하늘로부터 내려와서 그의 위에 머물렀더라  33) 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 세례를 베풀라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 베푸는 이인 줄 알라 하셨기에  34) 내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증언하였노라 하니라



<개역>


요 1:19-34  19) 유대인들이 예루살렘에서 제사장들과 레위인들을 요한에게 보내어 네가 누구냐 물을 때에 요한의 증거가 이러하니라  20) 요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대  21) 또 묻되 그러면 무엇 네가 엘리야냐 가로되 나는 아니라 또 묻되 네가 그 선지자냐 대답하되 아니라  22) 또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐  23) 가로되 나는 선지자 이사야의 말과 같이 주의 길을 곧게 하라고 광야에서 외치는 자의 소리로라 하니라  24) 저희는 바리새인들에게서 보낸자라  25) 또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐진대 어찌하여 세례를 주느냐  26) 요한이 대답하되 나는 물로 세례를 주거니와 너희 가운데 너희가 알지 못하는 한 사람이 섰으니  27) 곧 내 뒤에 오시는 그이라 나는 그의 신들메 풀기도 감당치 못하겠노라 하더라  28) 이 일은 요한의 세례 주던 곳 요단 강 건너편 베다니에서 된 일이니라  29) 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다  30) 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라  31) 나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 세례를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라  32) 요한이 또 증거하여 가로되 내가 보매 성령이 비둘기 같이 하늘로서 내려와서 그의 위에 머물렀더라  33) 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 세례를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 주는 이인줄 알라 하셨기에  34) 내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증거하였노라 하니라



<새번역>


요 1:19-34  19) 유대 사람들이 예루살렘에서 제사장들과 레위 지파 사람들을 [요한에게] 보내어서 "당신은 누구요?" 하고 물어 보게 하였다. 그 때에 요한의 증언은 이러하였다.  20) 그는 거절하지 않고 고백하였다. "나는 ⑦그리스도가 아니오" 하고 그는 고백하였다. / ⑦또는 '메시아'. 그리스어 그리스도와 히브리어 메시아는 둘 다 '기름 부음 받은 이'를 뜻함  21) 그들이 다시 요한에게 물었다. "그러면, 당신은 누구란 말이요? 엘리야요?" 요한은 "아니오" 하고 대답하였다. "당신은 그 예언자요?" 하고 그들이 물으니, 요한은 "아니오" 하고 대답하였다.  22) 그래서 그들이 말하였다. "그러면, 당신은 누구란 말이오? 우리를 보낸 사람들에게 대답할 말을 좀 해주시오. 당신은 자신을 무엇이라고 말하시오?"  23) 요한이 대답하였다. "예언자 이사야가 말한 대로, 나는 '광야에서 외치는 이의 소리'요. ⑧'너희는 주님의 길을 곧게 하여라' 하고 말이오." / ⑧사 40:3(칠십인역)  24) 그들은 바리새파 사람들이 보낸 사람들이었다.  25) 그들이 또 요한에게 물었다. "당신이 ⑨그리스도도 아니고, 엘리야도 아니고, 그 예언자도 아니면, 어찌하여 세례를 주시오?" / ⑨또는 '메시아'. 그리스어 그리스도와 히브리어 메시아는 둘 다 '기름 부음 받은 이'를 뜻함  26) 요한이 대답하였다. "나는 물로 세례를 주오. 그런데 여러분 가운데 여러분이 알지 못하는 이가 한 분 서 계시오.  27) 그는 내 뒤에 오시는 분이지만, [나는] 그분의 신발 끈을 풀 만한 자격도 없소."  28) 이것은 요한이 세례를 주던 요단 강 건너편 베다니에서 일어난 일이다.  29) 다음 날 요한은 예수께서 자기에게 오시는 것을 보고 말하였다. "보시오, 세상 죄를 ⑬지고 가는 하나님의 어린 양입니다. / ⑬'제거하는' 또는 '치워 없애는'으로 번역할 수도 있음  30) 내가 전에 말하기를 '내 뒤에 한 분이 오실 터인데, 그분은 나보다 먼저 계시기에, 나보다 앞서신 분입니다' 한 적이 있습니다. 그것은 이분을 두고 한 말입니다.  31) 나도 이분을 알지 못하였습니다. 내가 와서 물로 세례를 주는 것은, 이분을 이스라엘에게 알리려고 하는 것입니다."  32) 요한이 또 증언하여 말하였다. "나는 ①성령이 비둘기같이 하늘에서 내려와서 이분 위에 머무는 것을 보았습니다. / ①그, '영'  33) 나도 이분을 몰랐습니다. 그러나 나를 보내어 물로 세례를 주게 하신 분이 나에게 말씀하시기를, '성령이 어떤 사람 위에 내려와서 머무는 것을 보거든, 그가 바로 성령으로 세례를 주시는 분임을 알아라' 하셨습니다.  34) 그런데 나는 그것을 보았습니다. 그래서 나는, 이분이 ③하나님의 아들이라고 증언하였습니다." / ③다른 고대 사본들에는 '하나님이 택하신 분'



<공동>


요 1:19-34  19) 유다인들이 예루살렘에서 대사제들과 레위 지파 사람들을 요한에게 보내어 그가 누구인지 알아보게 하였다. 이 때 요한은 이렇게 증언하였다.  20) "나는 그리스도가 아니오." 그는 조금도 숨기지 않고 분명히 말해 주었다.  21) 그들이 "그러면 누구란 말이오? 엘리야요?" 하고 다시 묻자 요한은 또 아니라고 대답하였다. "그러면 우리가 기다리던 그 예언자요?" 그들이 다시 물었을 때 요한은 그도 아니라고 하였다.  22) "우리를 보낸 사람들에게 대답해 줄 말이 있어야 하겠으니 당신이 누군지 좀 알려주시오. 당신은 자신을 누구라고 생각하고 있소?" 이렇게 다그쳐 묻자  23) 요한은 그제야 "나는 예언자 이사야의 말대로 '①주님의 길을 곧게 하여라.' 하며 광야에서 외치는 이의 소리요." 하고 대답하였다. / ①이사 40:3.  24) 그들은 바리사이파에서 보낸 사람들이었다.  25) 그들은 또 요한에게 "당신이 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 예언자도 아니라면 어찌하여 세례를 베푸는 거요?" 하고 물었다.  26) 요한은 이렇게 대답하였다. "나는 다만 물로 세례를 베풀 따름이오. 그런데 당신들이 알지 못하는 사람 한 분이 당신들 가운데 서 계십니다.  27) 이분은 내 뒤에 오시는 분이지만 나는 이분의 신발 끈을 풀어드릴 만한 자격조차 없는 몸이오."  28) 이것은 요한이 세례를 베풀던 요르단 강 건너편 베다니아에서 일어난 일이었다.  29) 다음날 요한은 예수께서 자기한테 오시는 것을 보고 이렇게 말하였다. "이 세상의 죄를 없애시는 하느님의 어린 양이 저기 오신다.  30) 내가 전에 내 뒤에 오시는 분이 한 분 계신데 그분은 사실은 내가 태어나기 전부터 계셨기 때문에 나보다 앞서신 분이라고 말한 것은 바로 이분을 두고 한 말이었다.  31) 나도 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 내가 와서 물로 세례를 베푼 것은 이분을 이스라엘에게 알리려는 것이었다."  32) 요한은 또 증언하였다. "나는 성령이 하늘에서 비둘기 모양으로 내려와 이분 위에 머무르는 것을 보았다.  33) 나는 이분이 누구신지 몰랐다. 그러나 물로 세례를 베풀라고 나를 보내신 분이 '성령이 내려와서 어떤 사람 위에 머무르는 것을 보거든 그가 바로 성령으로 세례를 베푸실 분인 줄 알아라.' 하고 말씀해 주셨다.  34) 과연 나는 그 광경을 보았다. 그래서 나는 지금 이분이 하느님의 아드님이시라고 증언하는 것이다."



<NIV11>


요 1:19-34  19) Now this was John’s testimony when the Jewish leaders* in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. / *The Greek term traditionally translated the Jews (hoi Ioudaioi) refers here and elsewhere in John’s Gospel to those Jewish leaders who opposed Jesus; also in 5:10, 15, 16; 7:1, 11, 13; 9:22; 18:14, 28, 36; 19:7, 12, 31, 38; 20:19.  20) He did not fail to confess, but confessed freely, “I am not the Messiah.”  21) They asked him, “Then who are you? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.”  22) Finally they said, “Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?”  23) John replied in the words of Isaiah the prophet, “I am the voice of one calling in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’”* / *Isaiah 40:3  24) Now the Pharisees who had been sent  25) questioned him, “Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?”  26) “I baptize with* water,” John replied, “but among you stands one you do not know. / *Or in; also in verses 31 and 33 (twice)  27) He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”  28) This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing.  29) The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!  30) This is the one I meant when I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because he was before me.’  31) I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.”  32) Then John gave this testimony: “I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him.  33) And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, ‘The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.’  34) I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.”* / *See Isaiah 42:1; many manuscripts is the Son of God.



<ESV>


요 1:19-34  19) And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"  20) He confessed, and did not deny, but confessed, "I am not the Christ."  21) And they asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."  22) So they said to him, "Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?"  23) He said, "I am the voice of one crying out in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as the prophet Isaiah said."  24) (Now they had been sent from the Pharisees.)  25) They asked him, "Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"  26) John answered them, "I baptize with water, but among you stands one you do not know,  27) even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie."  28) These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.  29) The next day he saw Jesus coming toward him, and said, "Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!  30) This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks before me, because he was before me.'  31) I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel."  32) And John bore witness: "I saw the Spirit descend from heaven like a dove, and it remained on him.  33) I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain, this is he who baptizes with the Holy Spirit.'  34) And I have seen and have borne witness that this is the Son of God."



<NRSV>


요 1:19-34  19) This is the testimony given by John when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"  20) He confessed and did not deny it, but confessed, "I am not the Messiah."  21) And they asked him, "What then? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the prophet?" He answered, "No."  22) Then they said to him, "Who are you? Let us have an answer for those who sent us. What do you say about yourself?"  23) He said, "I am the voice of one crying out in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,'" as the prophet Isaiah said.  24) Now they had been sent from the Pharisees.  25) They asked him, "Why then are you baptizing if you are neither the Messiah, nor Elijah, nor the prophet?"  26) John answered them, "I baptize with water. Among you stands one whom you do not know,  27) the one who is coming after me; I am not worthy to untie the thong of his sandal."  28) This took place in Bethany across the Jordan where John was baptizing.  29) The next day he saw Jesus coming toward him and declared, "Here is the Lamb of God who takes away the sin of the world!  30) This is he of whom I said, 'After me comes a man who ranks ahead of me because he was before me.'  31) I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel."  32) And John testified, "I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it remained on him.  33) I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water said to me, 'He on whom you see the Spirit descend and remain is the one who baptizes with the Holy Spirit.'  34) And I myself have seen and have testified that this is the Son of God."

 

 

 

오후 찬양예배 : 이번 주는 MSG모임의 날로 찬양예배를 드리지 않습니다.

 

6 Comments
수2 07.28 09:50  
1거절하지 않고
2예언자
3신발끈을 풀기도 감당하지 못하는 자
4제거하는 치워없애는
  죄를 없애시는
5예수를 이스라엘에 나타내려 함
ㅈㅇㅅ 07.28 07:21  
20절의 ‘숨기지 아니하니’라는 구절이 새번역에는 어찌 되어 있습니까?
> 거절하지 아니하니

- 21절의 ‘그 선지자’란 공동번역에 의하면 어떤 선지자입니까?
> 예언자
 
- 27절에서 세례 요한은 자신을 예수님에 대하여 어떠한 존재라고 낮추고 있습니까?
> 신발끈을 풀기도 감당하지 못할 정도로 낮은 존재
 
- 29절의 ‘세상 죄를 지고 가는’이라는 구절이 새번역의 난외주나 공동번역을 보면, 어떤 의미입니까?
> '제거하는' 또는 '치워 없애는'
> "이 세상의 죄를 없애시는"
> αίρω
> נשא
> take, take away, remove

- 31절에서 세례 요한이 세례를 베푸는 것은 무엇을 위함이라 합니까?
> 알리다. 드러내다. 나타내다. 보이게 하다.
지니 07.28 04:54  
ㅇ 거절하지않고 나는 그리스도가 아닝ᆢㄷ고
      백하였다
ㅇ 예언자.
ㅇ 그분의 신발. 끈을 풀 만한 자격도 없소
ㅇ 치워. 없애는/ 이 세상의 죄를 없애시는
ㅇ  이 분을 이스라엘에게 알리려고 하는것
ㄱㅏ영 07.27 23:43  
1. 거절하지 않고 고백하였다.
2. 예언자
3. 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 
4. 세상 죄를 치워버리는
5. 그를  이스라엘에 나타내려 함이라 하
희짜열짜 07.27 10:21  
- 20절의 ‘숨기지 아니하니’라는 구절이 새번역에는 어찌 되어 있습니까?
그는 거절하지 않고 고백하였다.
 
- 21절의 ‘그 선지자’란 공동번역에 의하면 어떤 선지자입니까?
우리가 기다리던 "그" 예언자
 
- 27절에서 세례 요한은 자신을 예수님에 대하여 어떠한 존재라고 낮추고 있습니까?
그의 신들메 풀기도 감당치 못하겠노라 하더라
 
- 29절의 ‘세상 죄를 지고 가는’이라는 구절이 새번역의 난외주나 공동번역을 보면, 어떤 의미입니까?
세상 죄를 ⑬지고 가는 하나님의 어린 양 / '제거하는' 또는 '치워 없애는'
이 세상의 죄를 없애시는 하느님의 어린 양

- 31절에서 세례 요한이 세례를 베푸는 것은 무엇을 위함이라 합니까?
그를 이스라엘에게 나타내려 함
장건 07.26 14:52  
(1) 나는 그리스도가 아니요

(2) 예언자

(3) 나는 이분의 신발 끈을 풀어드릴 만한 자격조차 없는 몸

(4) 세상 죄를 제거하는 또는 치워 없애는 /
이 세상의 죄를 없애시는 하느님의 어린 양이 저기 오신다.

(5) 이분을 이스라엘에게 알리려는 것
제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 50 명
  • 오늘 방문자 2,655 명
  • 어제 방문자 4,254 명
  • 최대 방문자 5,443 명
  • 전체 방문자 2,226,835 명
  • 전체 게시물 1,915 개
  • 전체 댓글수 1,863 개
  • 전체 회원수 75 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand