나눔마당
홈 > 나눔마당(사역게시판) > 나눔마당(사역게시판)
나눔마당(사역게시판)

 

24일 주일아침예배 본문 및 안내입니다.

친구신구 4 167 0

 

이번 주는 창립감사주일입니다. 동시에 임직식을 맞아서 교회 공동체를 위한 봉사의 정신이 어떠해야 하는 지에 대한 가르침을 듣게 됩니다.

다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.

 

- 23절의 덕을 세우는 것이라는 구절은 공동번역에 의하면 어떤 내용입니까?

 

- 먼저 개역개정판으로 29절의 앞부분과 뒷부분의 연결 논리가 어떠해 보이는 지 살펴보십시오. 내가 말한 양심은 너희의 것이 아닌요 남의 것이니라는 내용과 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말이암아 판단을 받으리요라는 내용이 논리적으로 일치해 보입니까?

 

- 다음에는 공동번역으로 29절의 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요30절의 말을 읽어보면, 그것은 고린도교회 교인들이 하는 말입니까, 사도 바울의 말입니까?

 

- 31절에서 하나님의 영광을 위하여 하라는 권면은 본문 전체의 가르침, 특히 24절을 보면 어떠한 일을 통해서만 가능한 것입니까?

 

- 32절의 거치는 자란 새번역에 의하면 어떤 사람입니까?

 

 

아침예배 : 고린도전서 1023-33

 

 


<개정>


고전 10:23-33  23) 모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것은 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것은 아니니  24) 누구든지 자기의 유익을 구하지 말고 남의 유익을 구하라  25) 무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라  26) 이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이라  27) 불신자 중 누가 너희를 청할 때에 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 차려 놓은 것은 무엇이든지 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라  28) 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 그 양심을 위하여 먹지 말라  29) 내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요  30) 만일 내가 감사함으로 참여하면 어찌하여 내가 감사하는 것에 대하여 비방을 받으리요  31) 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라  32) 유대인에게나 헬라인에게나 하나님의 교회에나 거치는 자가 되지 말고  33) 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 자신의 유익을 구하지 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 그들로 구원을 받게 하라



<개역>


고전 10:23-33  23) 모든 것이 가하나 모든 것이 유익한 것이 아니요 모든 것이 가하나 모든 것이 덕을 세우는 것이 아니니  24) 누구든지 자기의 유익을 구치 말고 남의 유익을 구하라  25) 무릇 시장에서 파는 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라  26) 이는 땅과 거기 충만한 것이 주의 것임이니라  27) 불신자 중 누가 너희를 청하매 너희가 가고자 하거든 너희 앞에 무엇이든지 차려 놓은 것은 양심을 위하여 묻지 말고 먹으라  28) 누가 너희에게 이것이 제물이라 말하거든 알게 한 자와 및 양심을 위하여 먹지 말라  29) 내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니 어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요  30) 만일 내가 감사함으로 참예하면 어찌하여 내가 감사하다 하는 것에 대하여 비방을 받으리요  31) 그런즉 너희가 먹든지 마시든지 무엇을 하든지 다 하나님의 영광을 위하여 하라  32) 유대인에게나 헬라인에게나 하나님의 교회에나 거치는 자가 되지 말고  33) 나와 같이 모든 일에 모든 사람을 기쁘게 하여 나의 유익을 구치 아니하고 많은 사람의 유익을 구하여 저희로 구원을 얻게 하라



<새번역>


고전 10:23-33  23) '모든 것이 다 허용된다'고 사람들은 말하지만, 모든 것이 다 유익한 것은 아닙니다. '모든 것이 다 허용된다'고 사람들은 말하지만, 모든 것이 다 덕을 세우는 것은 아닙니다.  24) 아무도 자기의 유익을 추구하지 말고, 남의 유익을 추구하십시오.  25) 시장에서 파는 것은, ⑦양심을 위한다고 하여 그 출처를 묻지 말고, 무엇이든지 다 먹으십시오. / ⑦그, '양심을 위하여'. 25절을 이렇게 번역할 수도 있다. "시장에서 파는 것은 무엇이든지 다, 양심을 위하여, 그 출처를 묻지 말고 먹으십시오."  26) ⑧'땅과 거기에 가득 찬 것들이 다 주님의 것'이기 때문입니다. / ⑧시 24:1  27) 불신자들 가운데서 누가 여러분을 초대하여, 거기에 가고 싶으면, 여러분 앞에 차려 놓은 것은 무엇이나, ⑨양심을 위한다고 하여 묻지 말고, 드십시오. / ⑨그, '양심을 위하여'. 25절을 이렇게 번역할 수도 있다. "시장에서 파는 것은 무엇이든지 다, 양심을 위하여, 그 출처를 묻지 말고 먹으십시오."  28) 그러나 어떤 사람이 "이것은 제사에 올린 음식입니다" 하고 여러분에게 말해 주거든, 그렇게 알려 준 사람과 그 양심을 위해서, 먹지 마십시오.  29) 내가 여기에서 양심이라고 말하는 것은, 내 양심이 아니라, 다른 사람의 양심입니다. 어찌하여 내 자유가 남의 양심의 비판을 받아야 하겠습니까?  30) 내가 감사하는 마음으로 참여하면, 내가 감사하는 그 음식 때문에 비방을 받을 까닭이 어디에 있습니까?  31) 그러므로 여러분은 먹든지 마시든지, 무슨 일을 하든지, 모든 것을 하나님의 영광을 위하여 하십시오.  32) 여러분은 유대 사람에게도, 그리스 사람에게도, 하나님의 교회에도, 걸림돌이 되지 마십시오.  33) 나도 모든 일을 모든 사람의 마음에 들게 하려고 애씁니다. 그것은, 내가 내 이로움을 구하지 않고, 많은 사람의 이로움을 추구하여, 그들이 구원을 받게 하려는 것입니다.



<공동>


고전 10:23-33  23) 누구나 "나는 무슨 일이든지 할 자유가 있다." 하고 말할 수 있습니다. 그러나 무슨 일이든지 해서 다 유익한 것은 아닙니다. "나는 무슨 일이든지 할 자유가 있다." 하고 말할 수 있지만 모든 것이 다 사람에게 도움이 되는 것은 아닙니다.  24) 누구든지 자신의 이익을 구하지 말고 남의 이익을 도모해야 합니다.  25) 시장에 나온 고기를 사 먹을 때에는 구태여 양심을 따지지 않아도 좋습니다.  26) "①땅도 주님의 것이요, 그 안에 가득히 있는 것도 다 주님의 것입니다." / ①시편 24:1, 50:12, 89:11.  27) 어떤 교우 아닌 사람의 초청을 받아 그 집에 가거든 구태여 양심을 따지지 말고, 차려 내온 음식은 무엇이든지 잡수십시오.  28) 그러나 누가 "이것은 우상 앞에 놓았던 음식입니다." 하고 일러주거든 그 말을 한 사람과 그의 양심을 위해서 먹지 마십시오.  29) 여기에서 양심이라고 하는 것은 자기 양심이 아니라 남의 양심을 말하는 것입니다. "왜 내 자유가 남의 양심 때문에 제약을 받아야 하느냐?  30) 그리고 내가 하느님께 감사를 드리고 음식을 먹는데 감사를 드린 그 음식 때문에 내가 욕을 먹어야 할 이유가 무엇이냐?" 하고 반문할 사람이 있을지도 모르겠습니다.  31) 그러나 여러분은 먹든지 마시든지 그리고 무슨 일을 하든지 모든 일을 오직 하느님의 영광을 위해서 하십시오.  32) 여러분은 유다인에게나 그리스인에게나 하느님의 교회에나 어느 누구에게든지 양심의 가책을 받게 하는 일을 해서는 안 됩니다.  33) 나도 무슨 일을 하든지 모든 사람을 기쁘게 하려고 애씁니다. 그것은 나 자신의 이익이 아니라 많은 사람들의 이익을 구하여 결국 그들을 구원하려는 것입니다.



<NIV11>


고전 10:23-33  23) “I have the right to do anything,” you say - but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” - but not everything is constructive.  24) No one should seek their own good, but the good of others.  25) Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,  26) for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”* / *Psalm 24:1  27) If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.  28) But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.  29) I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?  30) If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?  31) So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.  32) Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God -  33) even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.



<ESV>


고전 10:23-33  23) "All things are lawful," but not all things are helpful. "All things are lawful," but not all things build up.  24) Let no one seek his own good, but the good of his neighbor.  25) Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience.  26) For "the earth is the Lord's, and the fullness thereof."  27) If one of the unbelievers invites you to dinner and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.  28) But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, for the sake of the one who informed you, and for the sake of conscience--  29) I do not mean your conscience, but his. For why should my liberty be determined by someone else's conscience?  30) If I partake with thankfulness, why am I denounced because of that for which I give thanks?  31) So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.  32) Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,  33) just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, that they may be saved.



<NRSV>


고전 10:23-33  23) "All things are lawful," but not all things are beneficial. "All things are lawful," but not all things build up.  24) Do not seek your own advantage, but that of the other.  25) Eat whatever is sold in the meat market without raising any question on the ground of conscience,  26) for "the earth and its fullness are the Lord's."  27) If an unbeliever invites you to a meal and you are disposed to go, eat whatever is set before you without raising any question on the ground of conscience.  28) But if someone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, out of consideration for the one who informed you, and for the sake of conscience--  29) I mean the other's conscience, not your own. For why should my liberty be subject to the judgment of someone else's conscience?  30) If I partake with thankfulness, why should I be denounced because of that for which I give thanks?  31) So, whether you eat or drink, or whatever you do, do everything for the glory of God.  32) Give no offense to Jews or to Greeks or to the church of God,  33) just as I try to please everyone in everything I do, not seeking my own advantage, but that of many, so that they may be saved.

 


 

오후 찬양예배 : 이번 주는 임직식 2부 행사 관계로 드리지 않습니다

4 Comments
ㄱㅏ영 11.23 23:29  
1. 모든 것이 다 사람에게 도움이 되는 것은 아닙니다
2. 두개의 문장이 자연스럽게 연결되지 않는것처럼 보임
    굳이 해석한다면, 다른사람의 배려와 양심을 지켜주되,
    나의 행동은 온전히 내뜻(뒤에서 말하는 하나님의뜻)대로 행하라는 뜻으로 해석됨
3. 사도바울이 예상하는 교인의 반응
4. 남의 유익을 구하는것
5. 걸림돌
ㅈㅇㅅ 11.23 22:56  
23절의 ‘덕을 세우는 것’이라는 구절은 공동번역에 의하면 어떤 내용입니까?
> 도움이 되는 것

- 먼저 개역개정판으로 29절의 앞부분과 뒷부분의 연결 논리가 어떠해 보이는 지 살펴보십시오. 곧 ‘내가 말한 양심은 너희의 것이 아니요 남의 것이니’라는 내용과 ‘어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말이암아 판단을 받으리요’라는 내용이 논리적으로 일치해 보입니까?
> '어찌하여(ἱνατί)'에  '사실(γαρ)'을 추가하여 번역하였으면 뜻을 이해하는데 좋았을 것으로 생각된다  '사실(정말) 내 자유가 다른 이의 양심으로 판단받을 까닭이 없(어 감사하는 마음으로 먹어도 되)지만 다른 이의 유익을 위해 먹지 않아야 하지 않겠습니까'로 이해했다
 > '사실 왜 내 자유가 남의 양심으로 판단 받아야 하겠습니까?'

- 다음에는 공동번역으로 29절의 ‘어찌하여 내 자유가 남의 양심으로 말미암아 판단을 받으리요’와 30절의 말을 읽어보면, 그것은 고린도교회 교인들이 하는 말입니까, 사도 바울의 말입니까?
> 개역개정은 사도바울의 말이고 공동번역은 고린도교회 교인들의 말이다
 
- 31절에서 ‘하나님의 영광을 위하여 하라’는 권면은 본문 전체의 가르침, 특히 24절을 보면 어떠한 일을 통해서만 가능한 것입니까?
> 남의 유익을 구하는 일

- 32절의 ‘거치는 자’란 새번역에 의하면 어떤 사람입니까?
> 걸림돌
장건 11.23 18:14  
(1) 모든 것이 다 사람에게 도움이 되는 것

(2) 자기 양심이 아니라 남의 양심을 말하는 것 /
      "왜 내 자유가 남의 양심 때문에 제약을 받아야 하느냐?

(3) 사도 바울

(4) 누구든지 자신의 이익을 구하지 말고 남의 이익을 도모해야 합니다

(5) 걸림돌

Congratulation! You win the 36 Lucky Point!

지니 11.23 18:01  
ㅇ 허용되였으나 다 유익한것은 아님
ㅇ자기 양심이 아니라남의 양심이니
    내. 자유을 남의 양심을 위하어
ㅇ 사도바울
ㅇ 누구든지 자기 유익을 구하지 말고
    남의 유익을 구하였을때
ㅇ 걸림돌
제목

 

Category
State
  • 현재 접속자 48 명
  • 오늘 방문자 2,370 명
  • 어제 방문자 2,446 명
  • 최대 방문자 5,443 명
  • 전체 방문자 2,358,016 명
  • 전체 게시물 1,975 개
  • 전체 댓글수 1,922 개
  • 전체 회원수 77 명
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand