5일 주일아침예배 본문 및 안내입니다.
이번 주는 신년주일을 맞아서 교회지향적 믿음과 삶이 무엇인가에 대한 말씀을 듣게 됩니다.
다음의 질문들을 통하여 본문을 미리 살펴보시지요.
- 이 시편은 누가 지은 노래입니까?
- 1절을 보면, 이 시편의 작가는 하나님의 거처인 장막을 어떻게 보고 있습니까?
- 이 시편 기자는 그러한 하나님의 궁정을 어느 정도가 되기까지 사모하고 있습니까?
- 2절 하반절을 보면, 시편 기자가 그렇게 성전 안에 들어오게 되었을 때에 그는 무슨 행동을 하였습니까? 다른 번역들을 참고해 보세요.
- 그런 행동은 정확하게 어떤 하나님께 돌리는 내용이었습니까?
아침예배 : 시편 84편 1-2절
<개정>
시 84:1-2 1) [고라 자손의 시, 인도자를 따라 깃딧에 맞춘 노래] 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요 2) 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 살아 계시는 하나님께 부르짖나이다
<개역>
시 84:1-2 1) [고라의 시, 영장으로 깃딧에 맞춘 노래] 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요 2) 내 영혼이 여호와의 궁정을 사모하여 쇠약함이여 내 마음과 육체가 생존하시는 하나님께 부르짖나이다
<새번역>
시 84:1-2 1) 만군의 주님, 주님이 계신 곳이 얼마나 사랑스러운지요. 2) 내 영혼이 주님의 궁전 뜰을 그리워하고 사모합니다. 내 마음도 이 몸도, 살아 계신 하나님께 기쁨의 노래 부릅니다.
<공동>
시 84:1-2 1) 만군의 야훼여, 계시는 곳 그 얼마나 좋으신가! 2) 야훼의 성전 뜰 안을 그리워하여 내 영혼이 애타다가 지치옵니다. 나의 마음 나의 이 몸이 살아 계신 하느님께 기쁜 소리 지르옵니다.
<NIV11>
시 84:1-2 1) *[For the director of music. According to gittith.** Of the Sons of Korah. A psalm.] How lovely is your dwelling place, Lord Almighty! / *In Hebrew texts 84:1-12 is numbered 84:2-13. / **Title: Probably a musical term 2) My soul yearns, even faints, for the courts of the Lord; my heart and my flesh cry out for the living God.
<ESV>
시 84:1-2 1) [To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of the Sons of Korah.] How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts! 2) My soul longs, yes, faints for the courts of the LORD; my heart and flesh sing for joy to the living God.
<NRSV>
시 84:1-2 1) To the leader: according to The Gittith. Of the Korahites. A Psalm. How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts! 2) My soul longs, indeed it faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh sing for joy to the living God.
오후 찬양예배 : 시 84:1-2
이번 주는 신년말씀나눔 시간으로 셀그룹으로 모입니다.